Dit is een eigen SchriftWoord vertaling van
1Samuël
Hoofdstuk 5

   
(Ga met de muis op een naam of tekstverwijzing staan, dan ziet u de betekenis of tekst)

1 En de Filistijnen namen de kist van de Elohim en zij brachten hem van Eben-Ha-EzerEben-Ha-Ezer = steen van hulp naar AsdodAsdod = vesting.
2 En de Filistijnen namen de kist van de Elohim en zij brachten hem in het huis van DagonDagon = oude god van de Amorieten, waarschijnlijk met het uiterlijk van een vis; en zij zetten hem neer naast DagonDagon = oude god van de Amorieten, waarschijnlijk met het uiterlijk van een vis.
3 En de Asdodieten stonden de volgende dag vroeg op en aanschouw!, DagonDagon = oude god van de Amorieten, waarschijnlijk met het uiterlijk van een vis was op zijn aangezicht gevallen, naar de aarde, tot voor de kist van JAHWEH. En zij namen DagonDagon = oude god van de Amorieten, waarschijnlijk met het uiterlijk van een vis op en zij deden hem terugkeren naar zijn plaats.
4 En zij stonden de volgende dag vroeg in de ochtend op en aanschouw!, DagonDagon = oude god van de Amorieten, waarschijnlijk met het uiterlijk van een vis was op zijn aangezicht gevallen, naar de aarde, en het hoofd van DagonDagon = oude god van de Amorieten, waarschijnlijk met het uiterlijk van een vis en zijn beide handpalmen van zijn handen waren afgehakt op de dorpel; slechts de romp van DagonDagon = oude god van de Amorieten, waarschijnlijk met het uiterlijk van een vis bleef van hem over.
5 Daarom betraden de priesters van DagonDagon = oude god van de Amorieten, waarschijnlijk met het uiterlijk van een vis, en allen die het huis van DagonDagon = oude god van de Amorieten, waarschijnlijk met het uiterlijk van een vis binnen gaan, niet de dorpel van DagonDagon = oude god van de Amorieten, waarschijnlijk met het uiterlijk van een vis in AsdodAsdod = vesting, tot aan deze dag.
6 En de hand van JAHWEH was zwaar op de Asdodieten en Hij maakt hen troosteloos en Hij sloeg hen met bulten, AsdodAsdod = vesting en haar grondgebieden.
7 En de mannen van AsdodAsdod = vesting zagen dat het zo was, en zij zeiden: "De kist van de Elohim van IsraëlIsraël = strijder van God zal niet bij ons wonen, want Zijn hand is hard tegen ons en tegen DagonDagon = oude god van de Amorieten, waarschijnlijk met het uiterlijk van een vis, onze elohim."
8 En zij zonden en alle stadsvorsten van de Filistijnen verzamelden zich bij hen, en zij zeiden: "Wat zullen wij doen met de kist van de Elohim van IsraëlIsraël = strijder van God?" En zij zeiden: "de kist van de Elohim van IsraëlIsraël = strijder van God zal omkeren naar GatGat = wijnpers." En zij deden de kist van de Elohim van IsraëlIsraël = strijder van God omkeren.
9 En het gebeurt nadat zij hem hadden doen rondgaan, dat de hand van JAHWEH tegen de stad is, een uitermate grote verwarring. En hij sloeg de mannen van de stad, van de kleine tot aan de grote, en bulten barstten uit op hen.
10 En zij zonden de kist van de Elohim naar EkronEkron = landverhuizing, of ontworteld; en het gebeurd als de kist van de Elohim in EkronEkron = landverhuizing, of ontworteld kwam, dat de Ekronieten het uitschreeuwden, zeggend: "Zij deden de kist van de Elohim van IsraëlIsraël = strijder van God rond mij gaan om mij en mijn volk ter dood te brengen."
11 En zij zonden en alle stadsvorsten van de Filistijnen verzamelden zich en zij zeiden: "Zendt de kist van de Elohim van IsraëlIsraël = strijder van God weg! En hij zal terugkeren naar zijn plaats, dan zal hij mij en mijn volk niet ter dood brengen." Want er was een verwarring van dood in heel de stad. De hand van de Elohim was daar uitermate zwaar.
12 En de mannen die niet gestorven waren werden met builen geslagen. En een hulpgeroep van de stad ging op naar de hemelen.

Terug naar de indexpagina
Naar 1Samuël 6
   


© www.schriftwoord.nl
U mag deze tekst voor eigen gebruik en studie-doeleinden zonder toestemming vermenigvuldigen.
Citeren van deze tekst mag alleen met bronvermelding.
Vermenigvuldiging voor commercieel gebruik alleen met toestemming van de uitgever.