Dit is een eigen SchriftWoord vertaling van
Het eerste boek van de Psalmen
Psalm 3

   
(Ga met de muis op een tekstverwijzing staan, dan ziet u de tekst,
of op een groene naam, dan ziet u de betekenis)


1 Een DavidDavid = lievelingische psalm toen hij wegrende voor het aangezicht van AbsalomAbsalom = (mijn) vader is vrede, zijn zoon.
JAHWEH!, hoe vermeerderen mijn benauwers. Velen staan tegen mij op.
2 Velen zeggen tot mijn ziel: "Er is geen redding voor hem in Elohim." SelaSela (Hebreeuws) is een vaak terugkerend woordje in de Bijbelse psalmen. Het wordt beschouwd als markering van een rustpunt voor de zang, bijvoorbeeld aan het einde van een strofe..
3 Maar U, JAHWEH, bent een schild rondom mij, mijn heerlijkheid en Die mijn hoofd opheft.
4 Ik riep tot JAHWEH met mijn stem en Hij antwoordde mij vanaf de berg van Zijn heiligheid. SelaSela (Hebreeuws) is een vaak terugkerend woordje in de Bijbelse psalmen. Het wordt beschouwd als markering van een rustpunt voor de zang, bijvoorbeeld aan het einde van een strofe..
5 Ik, ik lig neer en ik zal slapen. Ik ontwaak, want JAHWEH zal mij ondersteunen.
6 Ik zal niet vrezen voor tienduizenden van volk, die zich rondom tegen mij stelden.
7 Sta op, JAHWEH. Red mij, mijn Elohim! Want U sloeg al mijn vijanden op de wang, U brak de tanden van de slechten.
8 Aan JAHWEH behoort de redding. Over Uw volk zij Uw zegen. SelaSela (Hebreeuws) is een vaak terugkerend woordje in de Bijbelse psalmen. Het wordt beschouwd als markering van een rustpunt voor de zang, bijvoorbeeld aan het einde van een strofe..

Terug naar de indexpagina
Naar Psalm 4
   


© www.schriftwoord.nl
U mag deze tekst voor eigen gebruik en studie-doeleinde zonder toestemming vermenigvuldigen.
Citeren van deze tekst mag alleen met bronvermelding.
Vermenigvuldiging voor commercieel gebruik alleen met toestemming van de uitgever.